5_ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣΟΙΚΟΝΟΜΙΑ

Κορινθία: Ένας τουριστικός οδηγός που χάθηκε στην μετάφραση

0

Είναι να μην πάρουμε μπροστά εμείς εδώ στην Κορινθία… μετά ποιος μας πιάνει. Τώρα λοιπόν που καταλήξαμε ότι θέλουμε τουρίστες καταλάβαμε πως ένας ηλεκτρονικός ταξιδιωτικός οδηγός θα ήταν χρήσιμος. Και επειδή στις μέρες μας όποιος ασχολείται με τον τουρισμό οφείλει να μιλάει 3-4 γλώσσες και τα αγγλικά σαν μητρική του, παρουσιάζουμε τον Επίσημο Τουριστικό Οδηγό στην Κορινθία σε αγγλική μετάφραση που σε αφήνει …speechless!

Protefousa is Corinth = Η Κόρινθος είναι η πρωτεύουσα.
Einai a county with natural beauty= Είναι νομός με φυσικές ομορφιές
H Ancient Corinth, with Acrocorintho, the Nemea, Sikyon, the Isthmia…..

Το θέμα ανέδειξε η Γενική Γραμματέας της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών κα Μάγια Φουριώτη. Η κα Φουριώτη που τυγχάνει να είναι και Κορίνθια με έντονη δράση στα κοινά, εκτιμώντας πως αυτός ο ηλεκτρονικός οδηγός όχι μόνο δεν βοηθάει τουριστικά αλλά αποτελεί και δυσφήμιση για την Κορινθία, αποφάσισε να το ψάξει λίγο παραπάνω…

Αυτή η δράση συγχρηματοδοτείται από 4 δήμους της Κορινθίας και έχει και πιστοποίηση από τον Ελληνικό Οργανισμό Τουρισμού!!!

Η κα Μάγια Φουριώτη έκανε την παρακάτω ανάρτηση στη σελίδα της στο FB:

Πάμε λοιπόν από την αρχή.
Στις 9/8/2018 αναρτάται στο ΔΙΑΥΓΕΙΑ
ότι ο δήμαρχος
Αναθέτει στην κ. ΠΟΠΗ ΣΩΤ. ΚΟΥΛΟΥΚΗ, με έδρα το Κιάτο, Ταχ. Δ/νση: Πετμεζά 42, ΤΚ 20200, και ΑΦΜ: 137955699, ΔΟΥ ΚΟΡΙΝΘΟΥ, την παροχή υπηρεσιών για την φιλοξενία και δημιουργία ηλεκτρονικού τουριστικού οδηγού του Δήμου με σκοπό την τουριστική προβολή αυτού, έναντι του ποσού των 3.720,00€ συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ 24%.
https://diavgeia.gov.gr/doc/ΨΓΩΟΩΛ7-Ω3Η…
Δεν αναφέρεται πουθενά το όνομα του ηλεκτρονικού τουριστικού οδηγού ώστε να μπορεί να ελεγχθεί η ποιότητά του από τον Επίτροπο και το Ελεγκτικό Συνέδριο.
Αλλά εμείς που κάτι ξέρουμε το βρήκαμε.
Η κ. Κουλούκη, έχει δώσει προσφορές σε όλους τους δήμους της Κορινθίας και έχει κλείσει συνεργασίες με όλους (δείτε την εικόνα)
Τι προσφέρει;
Αυτό που βλέπετε: κακογραμμένα κείμενα, απαράδεκτη μετάφραση στα αγγλικά.
Σίγουρα, εφόσον η τουριστική προβολή των δήμων αφορά και τους ξένους επισκέπτες είμαι πλέον σίγουρη ότι δεν θα καταλάβουν τίποτα από τα γραφόμενα στα αγγλικά.
Μπράβο λοιπόν στους άχρηστους όλων των επιτροπών τουρισμού των δήμων της Κορίνθίας.
Τι οφείλει να κάνει ο κάθε δήμος;
Να απαιτήσει να “κατέβει” η ιστοσελίδα μέχρι να διορθωθεί.
ή
Να ανακαλέσει τις αποφάσεις που έχουν παρθεί.
Τίποτε από αυτά δεν θα γίνει.Ας αναλάβουν οι δημοσιογράφοι.
Υλικό υπάρχει.
Σε ότι με αφορά θα συνεχίσω με άλλη μία πλευρά του ιδίου νομίσματος αργότερα.

Τα Montblanc δόθηκαν, οι αποφάσεις άλλαξαν …

Previous article

“Προσωρινή η μετάφραση” απαντά η διαχειρίστρια του τουριστικού οδηγού

Next article

You may also like

Comments

Comments are closed.